Keine exakte Übersetzung gefunden für ثروة معدنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ثروة معدنية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "La riqueza mineral, los bancos, la industria se transferirán..."
    الثـروه المعدنيـه, البنـوك, الصنـاعه" "...يجـب أن تـنتقـل
  • • En cooperación con la CEPA, en 2004 se preparó material didáctico sobre la gestión de las riquezas minerales y la función de éstas en el desarrollo socioeconómico.
    • بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تم في عام 2004 إعداد مواد تدريبية بشأن "إدارة الثروة المعدنية ودور الثروة المعدنية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية".
  • El Reino de Marruecos explota las riquezas minerales del Sáhara Occidental para su propio beneficio mientras que su propietario legítimo, el pueblo saharaui en su conjunto, no deriva ninguna utilidad de ello.
    وأضاف قائلاً إن المملكة المغربية تستغل الثروات المعدنية فى الصحراء الغربية لمصلحتها الخاصة بينما الشعب الصحراوى، المالك الشرعى لايستفيد منها بشىء.
  • Dice que el Congreso Africano no es comunista, pero la Carta de la Libertad... ...dice que se transferirá al pueblo la riqueza mineral... ...los bancos y la industria.
    ,ًأنتم تدَّعـون أن المـؤتمر الوطني الإفريقي ليـس شيوعيـا ولكـن ميثـاق الحريـه يقـول ,إن الثروه المعدنيه البنـوك و الصناعه .يجب أن تنتـقل إلـى الشعـب
  • También dependerá de que los Gobiernos de Uganda, Rwanda y la República Democrática del Congo intensifiquen sus acciones para asegurarse de que sus territorios no se utilicen para apoyar el tráfico de armas en la región y la salida ilegal de recursos minerales de la región.
    وسيتوقف الأمن أيضا على زيادة حكومات أوغندا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراءاتها لضمان عدم استغلال أراضيها لدعم تدفق الأسلحة إلى الإقليم ونقل الثروة المعدنية غير المشروعة خارجه.
  • Los equipos mixtos de evaluación de la seguridad determinaron también que la escasa presencia de autoridades estatales en algunos condados, agravada por las deficientes comunicaciones y la falta de oportunidades para el sustento, habían contribuido al movimiento de excombatientes, jóvenes y extranjeros hacia la zonas ricas en recursos naturales y minerales.
    وتوصلت أفرقة التقييم الأمني المشتركة أيضا إلى أن ضعف سلطة الدولة في بعض المقاطعات، الذي يزيده وهنا تردي حالة الاتصالات وانعدام فرص كسب الرزق، يؤدي إلى انتقال المحاربين السابقين والشباب والأجانب إلى مناطق غنية بالموارد الطبيعية والثروة المعدنية.
  • Ayudando al Gobierno a realizar las reformas, en particular en el ámbito de la informatización de las administraciones financieras (tesoro público, impuestos, patrimonio, aduanas, recaudaciones, gestión de ingresos y servicios centrales), y a aprovechar la riqueza minera, forestal y agrícola nacional, la comunidad internacional contribuirá a crear las condiciones de la estabilidad duradera, favorecida por el retorno a la legalidad constitucional que se produjo el mes de mayo pasado.
    وبمساعدة الحكومة على المضي في الإصلاحات لا سيما في مجال استخدام الحاسوب في الإدارات المالية (الخزانة والضرائب والعقارات والجمارك وتحصيل الضرائب والدوائر المختصة بالإيرادات والدوائر المركزية)، وعلى استغلال الثروات المعدنية والحرجية والزراعية الوطنية، سيسهم المجتمع الدولي في تهيئة الظروف لتحقيق استقرار دائم لاحت بوادره بعودة الشرعية الدستورية في أيار/مايو الماضي.
  • Apreciamos hoy día la fortaleza demográfica de África, su potencial hidrológico, sus tierras cultivables, su riqueza mineral y el elevado grado de conciencia de sus dirigentes, así como el repunte de la voluntad y los procesos de integración, su culto al multilateralismo y su presencia en la comunidad internacional, con una definida y progresista identidad regional que celebramos y consideramos indispensable para lograr el equilibrio entre las naciones, así como la erradicación del hambre, la pobreza universal y la exclusión de los pueblos.
    واليوم، نقدر القوة الديمغرافية والإمكانيات الهيدرولوجية والأراضي الزراعية والثروة المعدنية ووعي قادة أفريقيا العميق وانبعاث عزيمتهم مجدداً لتحقيق التكامل وتكريس أنفسهم لتعددية الأطراف وإثبات وجودهم في المجتمع الدولي بوصفهم هوية تقدمية إقليمية. ونحن نرحب بهذه الهوية بوصفها هوية لا غنى عنها لتحقيق توازن بين الدول، ولاستئصال الجوع والفقر الشامل واستبعاد الشعوب.
  • Para 1945 era claro que la explotación de los recursos minerales de la plataforma continental por debajo del alta mar, en particular los recursos petrolíferos, no era viable en una escala significativa y, en particular, los Estados Unidos estaban activamente interesados en la explotación costa afuera en el Golfo de México y en otras partes.
    ”وبحلول عام 1945، غدا واضحا أن استغلال الثروات المعدنية في منطقة الجرف القاري تحت أعالي البحار - ولا سيما الثروات النفطية - غير ممكن على نطاق كبير، وبصفة خاصة، كانت الولايات المتحدة تبدي اهتماما دؤوبا باستغلال نفط المنطقة البحرية بخليج المكسيك وغيرها من المناطق.
  • El Consejo ha adoptado nuevas medidas para aplicar la normativa básica sobre la explotación minera aprobada en diciembre de 2004, cuyo objeto es establecer un marco jurídico, fiscal e institucional que facilite el desarrollo de las reservas minerales del país e impida que los recursos naturales se utilicen para financiar conflictos y otras actividades ilícitas.
    وتتخذ الحكومة حاليا مزيدا من التدابير لتنفيذ السياسة الأساسية للمعادن التي سبق اعتمادها في كانون الأول/ديسمبر 2004، وتسعى إلى إيجاد إطار قانوني وضريبي ومؤسسي لتنمية ثروة البلاد المعدنية والحيلولة دون استخدام الموارد الطبيعية لتمويل الصراعات وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة.